I believe awakening is not just a single moment in life but a repeated self-awareness of who we are and what we want.
I think the film Lan Yu (2001) by Hong Kong director Stanley Kwan is one of the best Chinese gay love stories. I like how the two main characters, a middle-aged well-established man, Handong, and a young student from the provinces, Lan Yu, have different realisations throughout the film, which shows different moments of their relationship.
Together they go through much pain but also learn a necessary lesson. You cannot hide who you really are. You cannot pretend to be somebody you are not.
My new series of ink paintings focuses on the emotional relationship between the two characters and translates them into the artistic relationship between a chaotic layer of abstract splashes and a rational layer rendering selected film stills.
Both layers are intense, and their merger creates motion and emotion in the mind of the beholder.
我相信覺醒不僅僅是生命中的一個時刻,而是對我們是誰以及我們想要什麼的自我重複反省。
我認為香港導演關錦鵬的電影《藍宇》(2001)是最好的中國同性戀愛情故事之一。我喜歡電影中對兩位主角的描寫,一個是成熟而又生活富足的中年漢子「捍東」,另一個是來自外省的年輕學生「藍宇」,在整部電影中有著不同的覺醒時刻,同時亦展現了他們關係中的重要片段。
他們一起經歷了許多苦痛,但同時也都學到了一個必要的教訓:你無法隱藏你真實的身份,你亦不能假裝成那個你不是的人。
在我新近創作的水墨畫系列中,專注於探索兩位角色之間的感情關係,並將它轉化,把一層抽像及混亂的潑墨和一層理性的劇照描繪藝術性地重疊起來。
它們激烈地碰撞,並在觀眾的腦海中泛起波動和情感。
Oscar CHAN Yik Long (b. 1988, Hong Kong) graduated from the Academy of Visual Arts of Hong Kong Baptist University in 2011. His practice focuses on personal experience and explores the conditions of life, how individuals associate themselves with others, fear, mythologies and popular visual culture. He works with media such as painting and drawing, frequently as part of site-specific installations.
Important solo exhibitions: ‘Don’t Leave the Dark Alone’ (Gallery EXIT, Hong Kong, 2021), ‘Soliquid’ (Things That Can Happen, Hong Kong, 2017) and ‘The Devil, Probably’ (Observation Society, Guangzhou, 2015).
Important group exhibitions: ‘First International Festival of Manuports’ (Kunsthalle Kohta, Helsinki, 2021), ‘Contagious Cities: Far Away, Too Close’ (Tai Kwun Contemporary, Hong Kong, 2019), ‘Futur, ancien, fugitif – une scène française’ (Palais de Tokyo, Paris, 2019), ‘Divided We Stand’ (Busan Biennale, Korea, 2018), ‘A Tree Fell in the Forest and No One's There’ (Power Station of Art, Shanghai, 2018)‚ ‘Crush’ (Para Site, Hong Kong, 2018)‚ ‘Mountain Sites: View of Laoshan’ (Sifang Art Museum, Nanjing, 2016) and ‘A Journal of the Plague Year’ (Kadist Art Foundation and The Lab, San Francisco, 2015).
The artist lives and works in Helsinki.
陳翊朗1988年生於香港,於 2011年畢業於香港浸會大學視覺藝術學院。陳氏的創作專注於個人的經驗,探索生活的狀況,研究自身與他人的連結,以恐懼、神話和流行視覺文化作為藝術語言。陳氏使用不同的創作媒介,像繪畫、素描等,這些都經常成為他的特定場域裝置藝術的一部分。
重要個展:“不要讓黑暗獨自留下”(安全口畫廊,香港,2021)、“自由落體”(咩事藝術空間,香港,2017)和“也許是魔鬼”(觀察社,廣州, 2015)。
重要群展:“First International Festival of Manuports”(Kunsthalle Kohta,赫爾辛基,2021)、“疫症都市:既遠亦近”(大館當代美術館,香港,2019)、“Futur, ancien, fugitif – une scène française”(巴黎東京宮,巴黎,2019),“Divided We Stand”(釜山雙年展,韓國,2018),“林中的樹倒下而没有人在”(上海當代藝術博物館,2018),“ 《黯戀》(Para Site,香港,2018)、《山中美術館》(四方美術館,南京,2016)和《瘟疫日誌》(Kadist Art Foundation and The Lab,舊金山,2015)。
現生活和工作於赫爾辛基。